Я для себя в данный момент для поддержания формы (общение, работа - переводы, чтение) выделил несколько приемливых вещей и в свободное время занимаюсь:
- книги в оригинале - чтобы не растерять словарный запас, добавить в него новые слова + не терять навык чтения и получать удовольствие от книги (сегодня собираюсь рассказик Хмингуэя - Снега Килиманджаро прочитать)
- фильмы с озвучкой на английском - естественно для разговорной речи, ибо сильно отличается от литературного языка, как и наш русский язык (если это американский слэнг, то приходится частенько пользовать субтитрами)
- прочее - в основном мелочи: песни на английском, разговоры с мамой (преподавателем), чтение журналов (более приземленный язык, без метафор и пр.) и т.д.
Сейчас пока еще не лень всем этим заниматься, мне английский нравится.
ну читать классику английскую в оригинале,скажу я вам,трудновато...должно помочь чтение адаптированной литературы,и то,если база неплохая...
скайп канешно вариант,но тож не особо поможет...вообще то,что язык выучить легко-миф...хорошего знания не будет....
так что берите книжки и зубрите)))
Преимущество книг в оригинале (от адаптированных) в том, что в них сохранено построение слов, а в адаптированных эта родная связь теряется (облегчается). Да, там намного больше незнакомых слов, но давным давно попадалась мне книжка Агаты Кристи адаптированная - это не Агата Кристи, а учебник.
Gnoot'у +1 за зубрежку, правила нужно понимать на практике. Это как слова в контексте - переведите мне вот "the fair work" без контекста...
Вот про то, что легко - это миф, полностью согласен. Но скайп в этом деле очень даже поможет, если общаться с носителем языка и иметь определенную базу, ну и еще собеседник должен быть терпеливым )))
---------- Добавлено в 14:57 ---------- Предыдущее сообщение было написано в 14:49 ----------
И вообще... человек научится английском в том случае, если сам этого действительно хочет. Вот и все решение на вышесказанное
