Цитата:
|
Сообщение от EVANGELIE
Возможно споры о происхождении слова "правда" имеют место, однако Синодальном переводе (19 век) греческое dikaiosu/nh 1 . праведность,
справедливость, законность, правда; 2 . оправдание; , переведено как слова "правда", хотя необходимо было поставить праведность. И везде, где употребляется слово "правда" или "неправда" нужно читать соответственно "праведность" или "неправедность".
|
Хех, мы, переводчики, тоже люди. И ошибались и в то время