Цитата:
Сообщение от Ogr
Я не говорю что Библию подделали, исказили, наоборот я думаю что она правдива, в ней Истина! Но я верю и придерживаюсь её эзотерического толкования, оккультного, о котором вы ничего не знаете )
|
Следующий отрывок выглядит еще более кощунственнее в том виде, в каком он узаконен в Евангелии
"
Если кто приходит ко мне и не возненавидит (?!) отца своего, и матери, и жены, и детей, и братьев, и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником"
Как же это изречение сочетается с заповедями " почитай отца своего и мать свою", "возлюби ближнего своего, как самого себя" , наконец "возлюби врага своего"?
Если заменить слово "Мне" словом "Я", вместо "Моим учеником", поставить словосочетание "учеником Я", а чудовищное для Учителя Любви (!) "возненавидит" заменить словами " не предпочтет высшее Я отцу..", то мрак смысла, предложенного верующему будет развеян (с)
Обратим внимание на еще одну вопиющею нелепость, привнесенную переводчиками
« Блаженны нище духом, ибо ваше есть Царствие Божие»
Выражение «нище духом» имеет в русском языке одно - единственное конкретное значение: бездуховные, не имеющие духа. И они – то блаженны?! Тогда вся Библия взывающая к жизни духовной, будет перечеркнута. На деле же перевод должен быть удивительно простым: «блаженны просящие духа», то есть устремившиеся к духовному бытию, жаждущие духовного роста. Тогда ничто не будет вызывать внутреннего возмущения. (с)
«Я есмь Бог». «Я свет миру...» Я читаем как
Я, вот вам и истина, скрытый смысл. И это очень малая часть.